jueves, 13 de septiembre de 2012

Hasta sun


Impresionante y brutal castellanización del inglés “see you soon” /sɪ:jʊsʊ:n/ (“hasta pronto”) patentada a mediados de los años ochenta por el pionero “espanglés” Ed Gómez en sus programas de radio en Albuquerque (Nuevo México —no debe confundirse con la ciudad de Alburquerque en Badajoz, España, que lleva otra erre—).
Si algún día este engendro dialectal llega a ser reconocido, sin duda se deberá rendir pleitesía a este señor, puesto que consiguió tal éxito que pronto (perdón, sun) infinidad de locutores de música y noticias se lanzaron a usar spanglish y lo transformaron en un lenguaje corriente de las más de trescientas estaciones de radio hispanas de Estados Unidos. De allí se extendió a la televisión, con las dos cadenas latinas Telemundo y Univisión, y lentamente se ha ido incorporando a los medios impresos, donde sobresale la revista “Latina” de Nueva York, escrita por completo en spanglish. Hoy en día incluso el ejército norteamericano utiliza el spanglish en sus programas de reclutamiento de jóvenes hispanos bajo el lema «Yo soy el Army».

No hay comentarios: