martes, 23 de agosto de 2011

Gin-tonic


Hay que tener en cuenta que los angloparlantes suelen ser un poco cuadriculados y, para que entiendan lo que les decimos, conviene ser lo más fieles posibles a sus estructuras, no sólo a su pronunciación y entonación. No sería la primera vez que algún españolito se las ve y se las desea para conseguir que le sirvan un “gin-tonic” (combinación de tónica con ginebra) en algún pub o bar allende los mares por no llamarlo a la manera de los locales (gin and tonic: /dʒɪnən'tɒnɪk/); aunque se parezcan mucho, puede dar lugar a confusión (no es lo mismo “ginebra con tónica” que “tónico de ginebra”).

No hay comentarios: