miércoles, 6 de julio de 2011

Gangero


Ya le tenía un poco de manía a las palabras “gangster” /ˈgæŋstəʳ/ (adaptada como “gánster” en el DRAE: ‘miembro de una banda organizada de malhechores que actúa en las grandes ciudades’) y “gang” /ˈgæŋ/ (“pandilla”, “grupo”, “cuadrilla”, “brigada”, “banda organizada de malhechores”), con su versión “Tex-Mex” ganga (que cambia totalmente el sentido que esa palabra ya tiene en español: ‘bien que se adquiere a un precio muy por debajo del que normalmente le corresponde’). No obstante, me resignaba a utilizarlas por no encontrar otra con las mismas connotaciones (me han propuesto “bandido” o “pandillero”, pero no son lo mismo). Ahora me encuentro con la zafia y estúpida adaptación “gangero” —no “ganguero” (‘amigo de procurarse gangas, de buscar ventajas’)—.

No hay comentarios: