miércoles, 2 de febrero de 2011

Exitar


Lo malo de investigar estas cuestiones del espanglish es que a veces uno se encuentra con resultados inesperados. En este caso, al buscar en Google (perdón, al guglear), todos los resultados se corresponden con “excitar”, sólo que los autores lo han escrito mal. Para los amantes del espanglish en su versión Tex-Mex, les recomiendo la variante “hacer un exit” para evitar confusiones innecesarias causadas por una deficiente vocalización. El resto puede limitarse a utilizar verbos tan vulgares como “salir”, “irse”, “retirarse”, “tomar la salida” e incluso “hacer mutis” (por el foro, por favor, que cada vez oigo más la versión “por el forro”, y no es lo mismo).

No hay comentarios: