jueves, 16 de diciembre de 2010

Extrañamiento


Aunque no muy común, también se trata de un falso amigo. Mientras que el castellano “extrañamiento” quiere decir “admiración o extrañeza que produce una cosa” o “acción y efecto de extrañar o extrañarse”, el inglés “estrangement” (/ɪ'streɪndʒmənt/) no tiene demasiado que ver, ya que sería el equivalente de “distanciamiento”, “alejamiento”, “inadaptación”, “falta de integración” o “aislamiento”. Lo mismo sería aplicable (perdón, lo mismo aplicaría) a “extrañado” y “estranged”.

No hay comentarios: