miércoles, 23 de junio de 2010

Epatar / Epatante


Calcos, respectivamente, del francés “épater” (“dejar pasmado a”, “asombrar”, “pasmar”, “maravillar”, “sorprender”, “deslumbrar”) y “épatant” (“estupendo”, “maravilloso”, “bueno”, “gracioso”, “sorprendente”).

2 comentarios:

el_ucraniano_aniano dijo...

Yo mantengo la teoría (seguramente equivocada) de que "escoñarse" viene del francés "se cogner".

(Pausa para abrir otra pestaña).

Acabo de consultar el diccionario de la RAE y la etimología remite a lo obvio, a la geografía femenina.

Te propongo una palabra muy bonita para que investigues su trazabilidad: sinfonier.

El último que apague la luz dijo...

Caso curioso, el de "sinfonier". Parece ser que lo correcto, aun siendo un galicismo, es decir "chifonier" (de "chiffonnier" o "cómoda alta y estrecha con cajones") o, en todo caso, la adaptación gráfica "sifonier". Pensándolo bien, no sé de dónde sale esa -n-, quizá porque alguien compuso una "sinfonía" y la guardó en uno de los cajones de su cómoda, o porque hubo algún buen ebanista llamado "Sinforoso".