jueves, 19 de noviembre de 2009

Cúter


Calco cutre del inglés “cutter” /ˈkʌtəʳ/ (“tenazas”, “cortador”), referido a la ‘cuchilla recambiable que se guarda dentro de su propio mango y sirve para cortar papel, cartón u otro material parecido’, que en realidad en inglés se denomina “box cutter” (/bɒksˈkʌtəʳ/).
“Cutter” en inglés pertenece a la familia del verbo “to cut” (“cortar”), y puede referirse casi a cualquier utensilio que realice dicha acción (“corta vidrios”, “tenazas”, “cuchilla [para moqueta]”, “trincheta” —en Uruguay—, “cortador de cajas”, “cuchillo cartonero”, “corta papel”, “corta cartón”, etc.). Es incorrecto su uso en femenino: “una cúter”.
Otro significado de esta palabra es “barco/buque guardacostas” o, según lo define el DRAE, ‘embarcación con velas al tercio, una cangreja o mesana en un palo chico colocado hacia popa, y varios foques’.

No hay comentarios: