miércoles, 22 de julio de 2009

Chef (/ʃƐf/)


En un restaurante u hotel, se utiliza para designar al “jefe de cocina”. Pese a haberse vuelto tan común que su utilización en solitario presupone la referencia a un “cocinero”, en su origen francés significa “jefe” a secas (“chef de famille” = “cabeza de familia”; “chef de fille” = “jefe de filas”; “chef de gare” = “jefe de estación”; “chef d’entreprise” = “empresario”; “chef d’État” = “jefe de Estado”; “chef d’orchestre” = “director de orquesta”, “sous chef” = “asistente del jefe”; etc.) Lo que ya me hace dudar es la grafía “cheff”, cortesía de José María Massip en Los Domingos de ABC del 6 de septiembre de 2009, creando una especie de fusión entre “chef” y sheriff.

No hay comentarios: