jueves, 7 de mayo de 2009

Abstract



En la Universidad de La Rioja, un profesor de Ciencias del Trabajo encarga un trabajo a sus alumnos, uno de cuyos puntos consiste en realizar un «resumen tipo “abstract”».
Como siempre había pensado que “abstract”, además de “abstracto”, significaba “resumen”, “sumario”, “extracto” o “sinopsis”, me he puesto a indagar sobre el tema y he encontrado una definición estupenda, “una [sic] ‘abstract’ es un breve, apropiado y comprensivo resumen de un artículo, contenido académico y científico”, que no viene sino a confirmar todas mis sospechas: el mencionado profesor es un imbécil; si no, no encargaría a sus alumnos la confección de un “resumen tipo resumen”, ni de un “sumario tipo sumario”. Eso sí, el premio “dos tontos muy tontos” se lo lleva ex aequo junto con el pardillo de la definición, a quien no se le nota nada que la ha traducido a lo bestia del inglés: “appropriate” (“adecuado”, “oportuno”) lo traduce directamente por “apropiado”, y todavía se supera a sí mismo traduciendo “comprehensive” (“completo”, “exhaustivo”) por “comprensivo”.

No hay comentarios: