jueves, 30 de enero de 2014

Montar (las escaleras)


Mucha atención a los tacañones que prefieren utilizar el Google Translate antes que pagarle cuatro perras al traductor de turno, ya que no es lo mismo “montar” unas escaleras (armalas, juntar sus piezas…) que “subir” unas escaleras, y cada vez son más los periódicos, páginas de internet, etc. en donde nos encontramos con el espantoso calco “montar las escaleras”, del francés “monter les escaliers” (subir las escaleras). Como muestra, véase este incomprensible texto sobre un “sillón elevador de escalera” (es decir, “[plataforma] salvaescaleras”) que «puede significar la diferencia entre quedarse en ti en [sic] casa o tener que mover».

No hay comentarios: