jueves, 26 de septiembre de 2013

Noche al día, de la


No sé si es en broma o en serio, pero esto es lo que me encuentro en la traducción al castellano de la palabra “overnight” (/əʊvə'naɪt/) en la guía del Movimiento Zeitgeist, pergeñada por un tal Cristian Fernández. No sé cuál será el dominio del español del tal Cristian, pero la expresión sonará rara a cualquier preescolar de cualquier país de habla hispana (a los bachilleres, universitarios y demás seguro que les parece fantástica, viendo cómo está la educación), ya que lo normal es decir “de la noche a la mañana”.

No hay comentarios: