miércoles, 15 de mayo de 2013

“Positivar” no es lo mismo que “positivizar”



“Positivar” significa ‘obtener el positivo de una imagen fotográfica’ y no es adecuado emplearlo en lugar de “positivizar”, que es ‘dar carácter positivo’.
Sin embargo, en los medios de comunicación suele emplearse “positivar” para indicar que se pretende convertir algo en positivo o verle el lado bueno: «“Positivar” la crisis europea», «EE. UU. y México buscan fórmulas para “positivar” sus relaciones».
El verbo adecuado para señalar esta idea es “positivizar”, formado con el adjetivo “positivo” y el sufijo “-izar”, y que significa ‘dar carácter positivo a algo o alguien’, según recogen diccionarios como el de María Moliner o el de Andrés, Seco y Ramos.
De este modo, en los ejemplos citados lo apropiado habría sido decir: «“Positivizar” la crisis europea» y «EE. UU. y México buscan fórmulas para “positivizar” sus relaciones».

No hay comentarios: