lunes, 11 de febrero de 2013

Menial, trabajo


En el mundo del espanglish hay mucho badulaque que considera los diccionarios una pérdida de tiempo, dando como resultado que consideren “menial” /'mi:niəl/ (“de ínfima importancia”, “de baja categoría”, “poco importante”, “servil”, “nimio”, “trivial”, “insignificante”, “intrascendente”) como parte del vocabulario castellano y lo utilicen en expresiones como “trabajo menial” (de “menial work”) en unas ocasiones con las connotaciones de la palabra inglesa (“labores de poca monta/categoría”, “tareas sencillas”, “trabajos de baja cualificación”, etc.) y en otras confundiéndolo por su parecido con “trabajo manual”.

No hay comentarios: