jueves, 14 de febrero de 2013

Empatizar


No fue hasta junio de 2012 que la versión del DRAE en red incluyó este neologismo. Curiosamente, aunque ya estaba recogida la palabra “empatía” (‘sentimiento de identificación con algo o alguien’, ‘capacidad de identificarse con alguien y compartir sus sentimientos’) a partir del griego “ἐμπάθεια” (“empátheia” —en, dentro; páthos, sentimiento—), el verbo correspondiente nos ha llegado a través del inglés “empathize” /'empəθaɪz/ (“identificarse con”, “sentir empatía”). No obstante, se trata de un vocablo cuyo uso y significado no es demasiado conocido y suele utilizarse de manera errónea en frases como «El público no “empatiza” con ese tipo de programas» (lo correcto sería «El público no “simpatiza / siente simpatía” por este tipo de programas». También hay quien crea versiones extrañas como “empatecir”, “empatecer” o “empatar” al intentar adaptar el término inglés sin consultar los diccionarios.

No hay comentarios: