viernes, 23 de noviembre de 2012

Mánager


Voz tomada del inglés “manager” (/'mænɪdʒə(r)/), con la que se designa al ‘directivo de una empresa’ y al ‘representante de un artista o deportista’. Por ser palabra esdrújula, en español debe acentuarse y permanecer invariable en plural: “los mánager”. Aunque suele pronunciarse /mánayer/, imitando al inglés, en español debe adaptarse la pronunciación a la grafía y decirse /mánajer/. Es común en cuanto al género: “el/la mánager”.
No obstante, antes de usar esta palabra recordemos que en nuestro idioma tenemos los equivalentes “director”, “gerente”, “encargado”, “jefe”, “administrador”, “entrenador”, “director técnico” (de un equipo deportivo), “representante”, “agente” o “apoderado”.
“Management” (/ˈmænɪdʒmənt/) también es un anglicismo evitable, ya que equivale a los términos españoles “dirección”, “gestión” o “administración”. También significa ‘cuerpo directivo de una empresa’, caso en el que debe sustituirse por “dirección”, “gerencia” o “directiva”.

No hay comentarios: