jueves, 20 de septiembre de 2012

“Visualizar” no es lo mismo que “ver”



“Visualizar” significa ‘hacer algo visible’, generalmente por medios artificiales, o ‘representar algo con imágenes’, por lo que no es apropiado su uso como mero sinónimo de “ver”.
En ocasiones se emplea este verbo indebidamente, en casos como los siguientes: «El humo del incendio se “visualizaba” desde la costa» o «El árbitro volvió para “visualizar” el estado del campo».
Sin embargo, en el Diccionario académico no hay ninguna definición de “visualizar” que equivalga simplemente a “ver”, “mirar”, “observar”, “comprobar”, “ser visible”, etc., sino que se alude sobre todo a las acciones de ‘hacer visible’, ‘representar algo mediante imágenes’ y ‘formar en la mente la imagen de algo’.
Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido preferible haber escrito «El humo del incendio “era visible” desde la costa» o «El árbitro volvió para “comprobar” el estado del campo».
Tampoco significa lo mismo el verbo “visionar”, por lo que no deben utilizarse los tres verbos indistintamente.
Uno de los significados del verbo “visionar” es ‘examinar técnica o críticamente, en una sesión de trabajo, un producto cinematográfico, televisivo, etc.’ y no debe emplearse en el sentido de “ver” cuando lo que se quiere decir es que se “observa” o “contempla” algo.
Por lo tanto, es incorrecta una frase como «Los españoles “visionamos” la televisión unos diez minutos cada hora». Lo correcto sería «Los españoles “vemos” la televisión unos diez minutos cada hora». Por eso, el verbo “visionar” debe utilizarse únicamente cuando se trate de examinar imágenes televisivas o cinematográficas desde un punto de vista técnico o crítico (por ejemplo: «El entrenador “visiona” vídeos de otros partidos para corregir los posibles defectos»).

No hay comentarios: