miércoles, 29 de agosto de 2012

Logarse / Loguearse / Loguin


En inglés tenemos el verbo “log in” /lɒgɪn/ (también “log on” /lɒgɒn/ y “sign in” /saɪnɪn/, más los sustantivos correspondientes “login”, “logon” y “sign in”), que significa ‘entrar o acceder a un sistema o servicio informático’ o ‘abrir una sesión en un sistema o una red’, normalmente refiriéndonos al mundo de la informática. Pero hay sinsustancias que decididamente odian el castellano y no les importa llegar a los extremos más absurdos y ridículos, llegando al extremo de inventar una desgracia como el verbo “loguear” o los rebuscados “hacer loguin” y “loguinarse”, sinónimos freak de términos en español tan sencillos como “entrar [a la red]”, “acceder [al sistema]”, “registrarse”, “identificarse” o “iniciar sesión”, e incluso adaptar a su antojo el verbo “logar” (“alquilar”). ¿Cómo dirán estos engendros “salir” o “cerrar” (“log/sign out/off”)? Probablemente no lo digan: no tienen pinta de apartarse del ordenador durante mucho rato.

15 comentarios:

Luis dijo...

Amigo o amiga no sé.. el término loguear se usa mucho porque estamos en un entorno virtual donde el idioma predominante es el Inglés.. y porque estamos en el internet (valga la redundancia)

Si estuviéramos en otra situación.. lógico usaríamos términos comunes.

Ahora, lo que me condujo a este blog es no saber si se escribe logear o loguear ¿alguna idea? ya que el corrector ortográfico me corrige para ambas situaciones.

El último que apague la luz dijo...

Estimado Luis:

Veo que el inglés tiene una gran importancia en su vida, ya que lo escribe con mayúscula. No tanta Internet, puesto que le cambia el género gramatical.

Como explico en la entrada (perdón, post), no se escribe ni "logear" ni "loguear", razón por la cual se lo corrige el corrector ortográfico (que no es infalible, de todos modos).

Si usted lo pronuncia con el mismo sonido que, por ejemplo, "guerra", lo lógico es que escriba "loguear". Si, por el contrario, lo pronuncia con el mismo sonido que "geranio", sería "logear".

Ahí queda esta explicación, por si nos lee algún alumno de primaria que esté con esas lecciones de "la eme con la a, ma; la eme con la e, me...".

El último que apague la luz dijo...

Estimado Luis:

Frases como "pero de que a cambiado a cambiado" son impublicables en esta bitácora, razón por la cual no he admitido su último comentario.

No dominar la conjugación de un verbo básico como "haber" no es evolución del lenguaje, sino involución.

Alejandro dijo...

No todo el mundo ha recibido la educación o tiene la capacidad para escribir correctamente. Creo que hacer mofa de eso nos empequeñece como persona.

El hecho de tener la razón y el conocimiento de la lengua, no justifica la prepotencia sobre quien no tiene ninguna de ambas cosas. Me ha parecido muy desagradable leer el comentario sobre los alumnos de primaria.

Por cierto, Internet puede tener género tanto masculino como femenino, ya que la RAE lo define como sustantivo de género ambiguo. En cualquier caso es un nombre propio y no admite ningún artículo, ni "el", ni "la".

En cualquier caso, gracias por el artículo.

El último que apague la luz dijo...

Estimado Alejandro:

Es evidente que no todo el mundo tiene las mismas oportunidades de formación, como también lo es que primero se aprende lo fácil (entrar...) y después lo rebuscado (logarse...)

Yo no hago mofa, sino queja. Si una persona conoce el verbo «logarse» es porque tiene acceso a Internet, luego también tiene acceso a infinidad de recursos para evitar utilizar términos aberrantes (si quiere, claro está).

Yo no me apropio ni de la razón ni del conocimiento de nada, pero sí de las ganas de aprender (esta bitácora es más que nada para formarme yo y está en permanente cambio y construcción).

Por último, efectivamente, el DRAE, un diccionario de uso, define Internet como sustantivo de género ambiguo. No obstante, no es el único diccionario que existe y otros, no de uso sino normativos, lo incluyen entre los femeninos.

Heidy dijo...

De verdad que me apenan las personas que se creen dueños de la verdad, para el amigo Luis sustantivos logueo/deslogueo y los verbos loguearse y desloguearse.

Vicente Jiménez dijo...

Perdón... espero no molestar porque veo que el ambiente en esta "entrada" o "hilo" está algo caldeado.
Pero:

De verdad que me apenan las personas que se creen dueños de la verdad, para el amigo Luis sustantivos logueo/deslogueo y los verbos loguearse y desloguearse.

Según esto:
Si usted lo pronuncia con el mismo sonido que, por ejemplo, "guerra", lo lógico es que escriba "loguear". Si, por el contrario, lo pronuncia con el mismo sonido que "geranio", sería "logear".

debería ser logeo no? (perdón... ¿no?), aunque también se podría decir: entrar, acceder, iniciar, autenticar, registrar...

Aun así a favor de los demás comentaristas (porque esto es una discusión que no acabará, hay gente que preferirá siempre utilizar el idioma dominante, y es que las modas son las modas...), utilizar la palabra en castellano (o español... ssshhh calla... perdón... creo que nadie se ha enterado en... España... ssshhh calla... ¡otra vez!...), «entrada» ([«»] anda que no se ven bonitas en un libro ufffff...) para referirse a hacer un comentario, tampoco sería correcta, ya que según el diccionario de la RAE, de las treinta definiciones que contiene esta palabra, ninguna hace mención a un término usado en informática. No sé tal vez la RAE piensa que un día de estos, Internet dejará de existir, y volveremos a leer los preciosos y prácticos libros en papel, ¡qué benditos sean!... pero bueno... también podríamos (con permiso de la autoridad, eso sí), echar una ojeadita a nuestro correo (¿email?); escribir algo en la bitácora (mejor que blog) (¿bloguear?; ¿bitacorear?); o expresar nuestras ocurrencias, estados o inquietudes en ese momento en Twitter (¿tuitear?... esta sí vale). No quiero ser sarcástico, pero la RAE tiene que estar en continuo cambio y adaptarse. Aquello de: -¡Que inventen ellos!- queda ya lejos.

Otra http://www.elmundo.es/tecnologia/2014/10/27/544dea28ca474156028b456b.html

Todo de buen rollo

Listillo dijo...

Disculpad mi intromisión. No me congratula ver al creador de este blog dando lecciones gramaticales a nadie. Si no quieres que nadie te realice una pregunta con algún tipo de error gramatical, no crees un blog que acepte preguntas ni comentarios. Un poquito de humildad, don "sabelotodo".

El último que apague la luz dijo...

Véase el comentario del 9 de noviembre, así como la tercera condición para publicar comentarios. Leyéndolos atentamente se puede adivinar que las lecciones de gramática no las doy yo, sino que remito al lector a hacer uso de la información que tiene en sus manos.

En realidad nunca supo lo que dijo...

Buenas!

El artículo está muy bien, pero los comentarios del autor... me remito a comentarios anteriores de otros usuarios, un poquito de humildad no está de más (el comentario de primaria que haces es ofensivo, se mire por donde se mire).

Dicho esto y por aportar mi granito de arena, es cuestión de tiempo que la rae acepte loguin y loguearse como palabras. Vale que ahora mismo sean errores porque aún no están contempladas y vale que te parezca mal que habiendo palabras en castellano adaptemos palabras del inglés, pero la globalización es lo que tiene. Por poner un ejemplo ahí tienes "baipás" (que también proviene del inglés "bypass"), "tableta", que aun que existía en castellano ahora tiene otro significado (también del inglés "tablet"), "espray" o "kínder" (forma acortada de ‘kindergarten’, palabra alemana para referirse al jardín de niños).

Por cierto, esto que voy a decir lo digo desde la más completa ignorancia pero, respecto a la palabra internet (otro anglicismo, ¿no te ofende también que digamos internet en vez de red o red de redes o inter red?), el que en algunos diccionarios lo definan como femenino ¿no será debido a una traducción demasiado literal? Al fin y al cabo la traducción es red, la red.

Un saludo!

El último que apague la luz dijo...

Muchas gracias por el comentario.

Si su teclado no dispone del símbolo de exclamación de apertura (¡), puede utilizar ALT + 173; si está escribiendo desde un teléfono móvil, normalmente se puede escribir manteniendo pulsado el símbolo de cierre.

La mayoría de diccionarios consideran «Internet» como un nombre propio, de ahí que suela escribirse con mayúscula y no se traduzca, aunque las soluciones que usted propone me parecen perfectamente válidas.

Anónimo dijo...

Yo sólo estaba buscando el significado de la palabra "Logger" cuando he visto esta discusión, rifi-rafe (expresión en castellano de Castilla), controversia, debate, polémica o cualquier otra afección que se pueda utilizar en este mundo.
Cabe decir, que si un idioma está vivo siempre recibirá la influencia de los idiomas que le rodean. Si esto no ocurre, ese idioma está condenado a su desaparición o utilización; ejemplo claro es el Latín.
Por otro lado, y es lo que me ha conducido a escribir este comentario, es la extremada Prepotencia y falta de respeto y adecuada educación que he detectado en el que parece ser, autor de este Blog. Ignoraba que un miembro de la RAE (Real Academia de la lengua Española) fuera tan extremadamente puntilloso en la defensa de la desaparición del idioma que debería defender. A no ser que desconozca cual es la letra de su sillón.
Si es este el caso, como parece, me veo en la obligación de indicarle que ni es usted nadie para insultar, ni es quien para corregir. Sobre todo cuando sus textos están cargados de faltas de ortografía y de incorreciones lingüísticas.
Señor, un blog es para compartir en comunidad aunque esta sea virtual. Sus necesidades egocéntricas y ególatras debería derivarlas al especialista que parece necesitar y olvidarse de transferir a los demás dichas necesidades.
Entiendo que no cuelgue este comentario, por mi no se preocupe. Me basta con que le llegue a usted.
Un cordial saludo

El último que apague la luz dijo...

El concepto del lenguaje como entidad viva ha quedado más que superado. Viene de principios del siglo XIX cuando, por influencia del darwinismo, se instauró la aplicación del Método Científico en general a todas las disciplinas, incluso a las Humanidades. En el campo de la Filología se popularizaron los árboles filogenéticos de los idiomas y la idea de que las lenguas son un ser vivo que nace, crece y se desarrolla, origen del anacrónico concepto de la existencia de unas lenguas “vivas” y otras “muertas”. Las lenguas no son entes vivos que se adaptan a sus épocas, sus entornos y menos aún a sus hablantes, sino que, muy al contrario, son los hablantes quienes modifican, manipulan y adaptan sus lenguas a través de la incultura y la institucionalización del error, como por ejemplo los siguientes:

- La «expresión en castellano de Castilla» no es “rifi-rafe”, sino “rifirrafe”.
- En español las palabras con que se designan lenguas son nombres comunes, razón por la que, al contrario que en inglés, deben escribirse siempre con minúscula inicial; es decir, “latín” en lugar de “Latín”.
- RAE son las siglas de “Real Academia Española”, no “Real Academia de la lengua Española”.
- Tildes en “cuál” y “quién”.

Por lo demás, usted no me conoce personalmente (de hecho, ha realizado el comentario de forma anónima), por lo que le ruego se abstenga de realizar comentarios sobre hipotéticos problemas de salud mental. Hoy en día me arrepiento de algunos comentarios míos que aparecen más arriba, pero usted no ha podido caer más bajo: hay cuestiones sobre las que no cabe trivializar con tanta alegría.

Anónimo dijo...

Criticar esto no es más que intentar imponerse ante un cambio inevitable. Pareces ser una persona capaz e inteligente, y que conoces historia del lenguaje, pero parece obvia el hecho de que esto ha pasado por mucho tiempo y son, en su mayoría, los modismos los cuales transforman un lenguaje.

Hernan dijo...

Buen análisis, realista: lo evidencia la reacción a la defensiva de los auto-vedados. Una vez mas "Cambio Inevitable", "Entorno Virtual" y "Las cosas son así" se amotinaron en contra de la virtud, los tres son perros del mismo pastor e Internet es una océano de corderos. Respecto a 'el conocimiento otorga poder', todavía no alcanzo a vislumbrar si el poder está concentrado en una minoría debido a su pródigo afán por la adquisición de conocimiento o si es por simple decantación, es decír, gracias a que la mayoría se opone y, como en este caso, hasta se rebelan a la incorporación del mismo.