miércoles, 7 de marzo de 2012

Brazaletes negros: no se lucen, se llevan

 


Aunque también se da en otros contextos, lo habitual es que el uso de la frecuente expresión errónea “lucir brazaletes negros” aparezca en las noticias sobre deportes, especialmente de fútbol, en las que los periodistas que cubren la información cuentan que los jugadores salieron al campo con brazaletes negros en señal de luto por la muerte de algún compañero o de alguna persona relacionada con su deporte.
En esas ocasiones, muchos redactores optan por usar el verbo “lucir” (‘brillar’, ‘resplandecer’, ‘exhibir lo que alguien se ha puesto como adorno’), sin tener en cuenta que lo habitual en español es que se luzcan los adornos, y un brazalete negro no es un adorno (‘aquello que se pone para la hermosura o mejor parecer de personas o cosas’), y menos cuando se lleva en señal de luto.
Así, en frases como «Los encuentros comenzaron con diez minutos de retraso en señal de duelo, donde jugadores y colegiados “lucían” brazaletes negros en recuerdo de la muerte del…» o «…en medio de una concentración de personal sanitario del centro, muchos de los cuales “lucían” brazaletes negros», debería haberse usado simplemente el verbo “llevar”.

No hay comentarios: