martes, 7 de febrero de 2012

Virtual


Es habitual leer en la prensa y oír en los noticiarios de radio y televisión, cuando se informa sobre deportes, frases como «Jorge Lorenzo es campeón “virtual”», «El finlandés se convierte en el campeón “virtual” al adelantar a Massa en la salida de boxes» o «El español vuelve a ser campeón “virtual” a 33 vueltas para el final».
“Virtual” tiene los siguientes significados: ‘que es muy posible que se alcance o realice porque reúne las características precisas’ o ‘que existe solo aparentemente y no es real’.
El significado de “virtual”, como el de muchos otros adjetivos, varía en función de su posición: “hombre pobre” (sin dinero)/”pobre hombre” (desgraciado); “alto ejecutivo” (de superior categoría o condición)/”ejecutivo alto” (de gran estatura), y por eso no es lo mismo decir “virtual campeón”, que es alguien que aún no es campeón pero podría llegar a serlo, que “campeón virtual”, que es alguien no real.
Cuando se quiera hacer una referencia a una persona que casi con toda certeza va a alcanzar u obtener una distinción o premio debe anteponerse el adjetivo al sustantivo: “virtual campeón”.

No hay comentarios: