viernes, 10 de febrero de 2012

Interesantemente


El traductor del estrafalario texto Los Dinosaurios y la Biblia, encontrado en la página Respuestas en Génesis, simboliza la vagancia y la estulticia aplicadas a la traducción. Al encontrarse en el inglés original con el vocablo, “interestingly” /'ɪntrəstɪŋli/ (“de modo/manera interesante”, “curiosamente”), demanda de sus neuronas el mismo esfuerzo que el autor del escrito original para interpretar la Biblia: ni se molesta en consultar un diccionario y se inventa la palabra “interesantemente”.

No hay comentarios: