jueves, 5 de enero de 2012

Inmolar

 

Con frecuencia se emplea el verbo “inmolarse” en contextos en los que no es apropiado.
Los principales diccionarios de español definen así ese verbo: ‘Dar la vida, la hacienda, el reposo, etc., en provecho u honor de alguien o algo'. 'Sacrificarse o dar la vida, generalmente por una causa o por una persona'. 'Dar la vida o sacrificarse por un ideal, por una causa o por el bien de otras personas'.
Está claro en esas definiciones que se trata de sacrificarse dando la vida por una causa buena y en ningún caso haciendo daño a terceros, sino por su bien.
Así, pues, no es apropiado usar el verbo “inmolarse” en las noticias sobre terroristas asesinos, que se suicidan para originar una matanza, es decir, en ningún caso está presente la idea de que lo hagan por una causa justa (no es justo asesinar ni atemorizar a la población) ni por persona alguna (pues las matan).
Cuando se informe sobre terroristas suicidas que matan a personas inocentes debe evitarse el uso de “inmolarse” o “inmolación” y utilizar “suicidarse”, “acción suicida” o “acción terrorista” en su lugar.

No hay comentarios: