viernes, 20 de enero de 2012

Implementar


El inglés “implement” (/'ɪmplɪmənt/), además de “herramienta” o “instrumento”, significa “llevar a cabo”, “poner en práctica”, “aplicar”, “ejecutar”, “cumplir”; también existe el sustantivo “implementation” (/ɪmplɪmen'teɪʃən/), que significa “ejecución”, “puesta en práctica”, “aplicación”. Sin embargo, en castellano “implementar” significa “realizar”, “efectuar”, “hacer”, ‘poner en funcionamiento, aplicar métodos, medidas, etc., para llevar algo a cabo’, pero no “implantar”; así, “implementación” significa “ejecución”, “consumación”, “culminación”, pero no “implantación”: quienes lo usan en este sentido quieren presumir de su buen vocabulario y de su dominio del inglés y, dando por hecho que “implement” e “implementation” quieren decir “implantar” e “implantación” respectivamente (quizá porque se parecen un poco), consiguen únicamente quedar como unos necios.

No hay comentarios: