lunes, 2 de enero de 2012

Glas / Glasé (azúcar)


Adaptación gráfica de la voz francesa “glace” /glas/ (“hielo”, “cristal”, “luna”, “ventanilla”, “espejo”) para designar al ‘azúcar pulverizado usado en confitería y repostería’. No debe confundirse con “glasé” (‘jarabe hecho de azúcar “glas”’). Este tipo de azúcar se denomina en español “azúcar (de) lustre” y, en los países del Río de la Plata, “azúcar impalpable”. Es incorrecta la forma “glass”, que no es ni francesa ni española.

No hay comentarios: