miércoles, 18 de enero de 2012

Curador


En las noticias sobre tecnología es habitual la expresión “curador de contenidos” para referirse a la ‘persona encargada de seleccionar, filtrar, editar y validar las informaciones y los contenidos de la página de Internet’, calco del inglés “content curator” (/'kɒntentkjʊə'reɪtə(r)/), pese a que “curador” no es la única traducción de “curator” (ni la más común), ya que suele traducirse por “conservador”, “comisario” o “encargado (de museo o galería de arte)”.
El término “curador” aparece recogido en el Diccionario académico con distintas acepciones (‘que tiene cuidado de algo’; ‘que cura’; ‘persona designada por resolución judicial para complementar la capacidad de determinadas personas que la tienen limitada’; ‘persona que cura algo, como lienzos, pescados, carnes, etc.’), pero ninguna de ellas se ajusta al papel que desempeña esta figura profesional. Por lo tanto, sería más adecuado hablar de “responsable de contenidos”, “editor de contenidos” o “gestor de contenidos”.

No hay comentarios: