miércoles, 2 de febrero de 2011

Canotier / Canotaje


Ambos términos tienen la misma procedencia: el francés “canotier” /kanƆtje/ (“barquero”, “remero”, “sombrero de paja”) y “canotage” /kanƆtaƷ/ (“remo”). Sin embargo, es curioso cómo nosotros hemos decidido mantener la grafía francesa para referirnos al sombrero, mientras que para hablar del remero, quizás debido al hecho de que “canot” (/kano/) significa “bote” o “lancha”, hemos preferido castellanizarla. En el caso del texto donde he encontrado el palabro, referido a los baños de ola de la ciudad de Santander, podría referirse a ambos significados.

No hay comentarios: