miércoles, 15 de diciembre de 2010

Crouton / Crutón / Crotón



La pedantería es lo que tiene: si nos empeñamos en intentar llamar la atención con galicismos innecesarios, obviando las múltiples posibilidades del castellano (“picatoste”, “tostón”, “currusco”, “cuscurro”, “coscurro”, “mendrugo” o, simplemente, “pan frito”), lo único que conseguimos es hacer el ridículo con expresiones redundantes como “crouton de pan”. Evidentemente, para los amigos de los préstamos absurdos, nunca habrá comparación posible entre un “crouton” y un “picatoste”, pero por desgracia para ellos es lo mismo. Hay que reseñar que la ortografía correcta en francés sería “croûton” (/krutÕ/).

2 comentarios:

"S" de Santi dijo...

Le pregunto a mi madre si tiene "croutons" para echarle al puré y me arrea un buen "croustión", es decir un pescozón de pan frito.

El último que apague la luz dijo...

Y bien que hace, je, je.