martes, 19 de octubre de 2010

Deuce (/djʊ:s/)



Curioso término, uno de los cientos que utilizamos a diario en el vocabulario deportivo casi sin darnos cuenta. Siempre había pensado que provenía del francés, y el oráculo Wikipedia lo corrobora. Sin embargo, no aparece en los diccionarios de francés que he consultado, aunque sí lo hace en los de inglés. Al castellano lo traducen como “[cuarenta] iguales” o “empate” y al francés como “égalité” (/egalite/), que no por casualidad es lo que dicen los jueces de silla de Roland Garros cuando se alcanza tal marcador.

No hay comentarios: