martes, 20 de abril de 2010

Conveniencia, tienda de


Calco cutre del inglés “convenience store” (/kən'vɪ:nɪənstɔ:(r)/) encontrado en varios diarios (Vanguardia, Cinco Días) cuya traducción es, simplemente, “tienda”, por mucho que en Wikipedia se empeñen en definirlo como ‘establecimiento de menos de 500m2, horario comercial superior a las 18 horas y periodo de apertura de 365 días al año’ (es decir, lo que por aquí llamamos “tienda 24 horas”).

No hay comentarios: