jueves, 3 de septiembre de 2009

Container (/kən'teɪnə(r)/)


Aunque la mierda del corrector ortográfico de “Guorz” ni siquiera me lo subraya como error (a no ser que ponga la tilde en la “a”), sí que lo es, porque la existencia de la voz española “contenedor” hace innecesario el uso de la voz inglesa “container”, así como el de su adaptación “contéiner”, aunque tanto “container” como “contenedor” tienen la misma raíz latina (“contenire”). ¿Y para qué iba a existir si ya tenemos otras como “contenedor”, “recipiente” o “envase”?

No hay comentarios: