jueves, 23 de julio de 2009

Comercial


Además de los significados clásicos (‘perteneciente o relativo al comercio o a los comerciantes’; ‘que tiene fácil aceptación en el mercado que le es propio’), el DRAE ha añadido una tercera acepción (‘soporte visual o auditivo en que se transmite un mensaje publicitario’) por influencia hispanoamericana, a su vez proveniente del inglés “commercial” /kə'mɜ:ʃəl/ (“pausa publicitaria”, “espacio publicitario”, “mensaje publicitario” o “anuncio publicitario”).
Por otra parte, conviene tener en cuenta la primera acepción del DRAE y no utilizarlo como sustantivo en lugar de “vendedor”, “viajante” o “agente comercial”, sino únicamente como adjetivo.

No hay comentarios: