martes, 26 de mayo de 2009

Caché


Calco del francés “avoir du cachet” /avwaʀdykaʃɛ/ (“tener clase”), que aquí hemos adaptado como “distinción”, “elegancia” o ‘cotización de un artista del espectáculo o de ciertos profesionales que actúan en público’.
También se usa en informática para referirse a la ‘memoria de rápido acceso, situada entre el procesador y la memoria principal’. En este caso, es voz tomada del inglés “cache (memory)” (/kæʃ'memərɪ/), con acentuación aguda por influjo del francés “caché”, que designaba un ‘almacén secreto subterráneo de armas o alimentos’ y que pasó al inglés norteamericano desde el francés de Canadá. En español se usan también, con este sentido, las expresiones “antememoria”, “memoria de reserva” o “memoria intermedia”.

No hay comentarios: